Cpl Snow / Непрерывно двигайся; ад пожирает праздных / No path is darker when your eyes are shut
Перевод закончен, все главы добавлены.
------
THE THOUSAND COFFINS AFFAIR
автор Michael Avallone
Дисклеймер: ни в коем случае не претендуем на права и персонажей, коммерческой выгоды не извлекаем и вообще мимокрокодилы.
Перевод создан исключительно из любви к искусству, сериалу The Man From UNCLE и его персонажам.
Всем приятного чтения!
Глава 1. ЧТО СЛУЧИЛОСЬ СО СТЮАРТОМ ФРОМСОМ?Глава 1. ЧТО СЛУЧИЛОСЬ СО СТЮАРТОМ ФРОМСОМ?
Перевод snow_leopard
Бетинг tramarim
МЕРТВЕЦ всегда вызывает интерес.
Богач, бедняк, нищий или король, кем был человек и как умер - все это вызывает у простых смертных гораздо больший интерес чем, скажем, цена на яйца в Стамбуле. Покойник, ставший таковым в результате странных причин или необычных обстоятельств, естественно, обращает на себя повышенное внимание полиции и следствия во всем мире. И поскольку всех нас, так или иначе, задевает то, что еще за одним человеком пришла старуха с косой, естественно, что смерть особого агента для его коллег является значимым событием.
Стюарт Фромс был как раз таким человеком. И такого рода мертвецом.
Фромс умер в немецком городе Обертайзендорф, приблизительно в четверть шестого по местному времени. Ему было 37 лет, и прибывал он в прекрасной физической форме. В организации, известной под названием U.N.C.L.E., основным полем деятельности Стюарта была химия. Во время службы в Корее Фромса наградили «Серебряной звездой» за мужество, проявленное в битве на Перевале разбитых сердец. Тогда он продержался семь дней, прежде чем взрыв ручной гранаты вывел его из игры.
В Обертайзендорфе не было сражений и медалей. Только длительные, непрерывные исследования, которые изначально и привели его в маленький городок у подножия баварских Альп.
В день своей смерти Стюарт Фромс совершил несколько необычных поступков.
В пять часов пополудни Стюарт купался в деревянной ванне, расположенной в задней части крошечной лаборатории, которую он обустроил в доме фрау Моргенштерн. Он вдумчиво намыливал свое поджарое, угловатое тело, когда ощутил странное головокружение, которое в последние недели определенно стало принимать хронический характер.
Фромс не стал медлить ни секунды. Он выбрался из ванны, не обращая внимания на мыльную пену и холодный сквозняк, а потом босиком прошлепал по деревянному полу в дальнюю часть лаборатории. Там в непрочной деревянной клетке мирно сидел почтовый голубь. Быстрыми, четкими движениями Стюарт прикрепил крошечный перевязанный сверток к правой лапке голубя и выпустил птицу.
Фромс едва дождался момента, когда голубь, быстро хлопая крыльями, взмыл в восточное небо. Потому что после этого, агент упал ничком посреди комнаты, сбив низкий столик, на котором оставил свою одежду, и забился в судорогах. Найдись у происходящего свидетель, он точно бы испугался, глядя как Стюарт Фромс, один из лучших выпускников Корнельского университета 1947 года, начал бессвязно лепетать. Стоны и невнятный шепот эхом отражались от стен. Тело агента содрогалось, капли воды, стекая на пол с обнаженной кожи, оставляли мокрые пятна.
А потом перед тем, как умереть, Стюарт Фромс совершил еще один странный поступок.
Преодолевая боль и судороги, скрутившие мышцы, он вслепую дотянулся до разбросанной по полу одежды - упавших со столика пиджака, брюк и рубашки.
Стюарт Фромс умирал. Медленно. Страшно.
Однако, несмотря на это, несмотря на то, что он катался по полу, как больной бешенством пес, Фромс постарался натянуть одежду на себя.
***
В своем тихом кабинете в штаб-квартире U.N.C.L.E. в Нью-Йорке сидел Александр Уэйверли, и с недовольным видом крутил в руках одну из своих многочисленных курительных трубок. Уэйверли возглавлял отдел Управления и Оперативного планирования и отнюдь не был паникером. Однако сообщение, поступившее с другой стороны Атлантики, обеспокоило его. Стюарт Фромс на что-то наткнулся, это проистекало из его отчетов за несколько последних бурных недель. И теперь, неожиданно, агент умер.
U.N.C.L.E. руководили пять человек, пять представителей разных наций. Уэйверли был одним из этих избранных. Хотя непосвященный наблюдатель, что вполне простительно, скорее принял бы его за старого, склонного к раздражительности преподавателя колледжа.
Уэйверли сунул в карман вересковую трубку и подошел к широкому, высокому окну кабинета – единственному окну в крепости, известной под названием U.N.C.L.E. Перед ним открывался солнечный вид на панораму Ист-Ривер со зданием ООН, устремившимся вверх из глубин, словно стеклянный перст.
- Наполеон Соло, - вслух произнес Уэйверли. – Конечно.
Дело Фромса очевидно требовало особых талантов главного оперативника U.N.C.L.E.
Хмыкнув, словно упрекая себя за ошибку, мистер Уэйверли поспешил обратно к столу. Ряд покрытых эмалью кнопок располагался у него прямо под рукой: оранжевая, красная, золотистая, синяя и желтая. Уэйверли нажал синюю кнопку.
Щелчок оповестил, что соединение установлено. Ровный бесстрастный голос заполнил комнату, доносясь, казалось, из всех четырех стен:
- Секция IV.
- Телеграмма, - сказал Уэйверли, прикоснувшись пальцем к носу. – Наполеону Соло, Отель «Интернациональ», Париж.
- Да, мистер Уэйверли.
- Фромс Мертв В Обертайзендорфе, Германия. Немедленно Затребуйте Тело. Ваш Дядя Очень Опечален. – Уэйверли сделал паузу. – Обязательно Позвоните Его Матери. Уильям Дапато Передает Наилучшие Пожелания.
- Вы хотите добавить к сообщению еще что-то, сэр?
- Нет, это все. Мне повторить еще раз?
- Нет, сэр.
Уэйверли снова нажал на кнопку. Он улыбнулся, думая о Соло. Если считать эталоном предыдущие задания, то для Соло Париж был самым привлекательным местом для работы. Конечно, хорошо бы, если бы его лучший агент уделял больше времени интеллектуальному развитию, скажем, в Лувре, или даже на «богемном» Левом берегу, но Соло был одним из тех молодых людей, которых изучение противоположного пола занимало намного больше.
Уэйверли фыркнул про себя и вернулся к загадке неожиданной и безвременной кончины Стюарта Фромса, требующей незамедлительного внимания.
***
- Что-то не так, Наполеон? Ты будто чем-то сильно взволнован. В телеграмме плохие новости?
- Нет. Но мне нужно отлучиться на несколько минут. Это по работе, милая.
- Наполеон, посмотри на меня. Это от другой женщины?
Наполеон Соло посмотрел на длинноногую брюнетку, до того лежавшую в томной позе на маленьком диванчике, обитом золотистой тканью. Дениз Фэйрмаунт стоила того, чтобы на нее смотреть. Ее янтарно-карие глаза были прекрасны даже в гневе. Когда женщина приподнялась, серебристое парчовое одеяние замерцало, подчеркивая почти кошачье изящество ее тела. Соло коротко отметил про себя, что номер 411 отеля «Интернациональ», отделанный плюшем и парчой, прекрасно подходил для Дениз. Ее красота, словно пришедшая из Франции прошлого века, но с американскими нотками, делала эту женщину вдвойне интереснее.
Он улыбнулся в ответ.
- Если бы телеграмма была от другой женщины, я бы просто разорвал ее и поставил еще одну долгоиграющую мелодию.
Дениз приподняла голову, сверкнув глазами.
- Ну, хорошо. Иди, читай свою телеграмму. Я смешаю еще один аперитив. Мы же скоро сможем вернуться к тому, на чем остановились, n’est-ce-pas ?
Он подмигнул.
- Я мигом, красавица.
Она кивнула, наблюдая, как он идет в направлении спальни. Желтоватый свет в номере словно создавал вокруг силуэта Наполеона Соло сияющий ореол. Дэниз Фэйрмаунт тихо вздохнула и покачала головой, смущенная неожиданной сексуальной привлекательностью этого мужчины.
Соло стал для нее чем-то большим, чем то, на что она рассчитывала. Вчера на Елисейских полях Дениз увидела его, неспешно прогуливавшегося по улице, заметного даже в оживленной толпе туристов. Она обратилась к Соло, сделав вид, что заблудилась, прекрасно понимая, что эта наспех выдуманная история его не обманула. У них завязался флирт, потом они поужинали в «Максим» вечером… и все. Они провели ночь здесь, в номере 411.
Дениз вздрогнула, вспоминая. Наполеон Соло, весьма интересный мужчина. Невероятно обаятельный. Жаль, что ему придется умереть.
***
Соло двигался по спальне, словно кот. Гибкость и экономность движений выдавали в нем тренированного атлета. Без улыбки, его приятное и странно мальчишеское лицо становилось холодной маской, не скрывавшей ума и решительности.
А сейчас он не улыбался.
Телеграмма от Уэйверли, освещенная прикроватной лампой, принесла дурные вести:
НАПОЛЕОНУ СОЛО
ОТЕЛЬ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬ ПАРИЖ ФРАНЦИЯ
ФРОМС МЕРТВ В ОБЕРТАЙЗЕНДОРФЕ ГЕРМАНИЯ НЕМЕДЛЕННО ЗАТРЕБУЙТЕ ТЕЛО
ВАШ ДЯДЯ ОЧЕНЬ ОПЕЧАЛЕН ОБЯЗАТЕЛЬНО ПОЗВОНИТЕ ЕГО МАТЕРИ
УИЛЬЯМ ДАПАТО ПЕРЕДАЕТ НАИЛУЧШИЕ ПОЖЕЛАНИЯ
УЭЙВЕРЛИ
Стюарт Фромс умер. Соло нахмурился, лицо приняло жесткое выражение.
Уильям Дапато передает наилучшие пожелания.
Для Уэйверли было весьма нехарактерно столь загадочно выражаться в простой безвредной телеграмме. Конечно, смерть Фромса оказалась ударом, и весьма сильным, для Соло, который знал его лично. Но и Билл Дапато тоже упоминался здесь неспроста.
- Ловушка для дураков, - произнес Соло, смакуя каждое слово. Таков был завет Билла Дапато всем неопытным бойцам. Соло сложил телеграмму и сунул в карман пиджака. Получалось что-то чертовски странное…
Прежде чем он смог глубже понять значение послания Уэйверли, из гостиной раздался пронзительный крик Дэниз Фэйрмаунт.
Высокий, звенящий, полный смертельного ужаса.
------
THE THOUSAND COFFINS AFFAIR
автор Michael Avallone
Дисклеймер: ни в коем случае не претендуем на права и персонажей, коммерческой выгоды не извлекаем и вообще мимокрокодилы.
Перевод создан исключительно из любви к искусству, сериалу The Man From UNCLE и его персонажам.
Всем приятного чтения!
Глава 1. ЧТО СЛУЧИЛОСЬ СО СТЮАРТОМ ФРОМСОМ?Глава 1. ЧТО СЛУЧИЛОСЬ СО СТЮАРТОМ ФРОМСОМ?
Перевод snow_leopard
Бетинг tramarim
МЕРТВЕЦ всегда вызывает интерес.
Богач, бедняк, нищий или король, кем был человек и как умер - все это вызывает у простых смертных гораздо больший интерес чем, скажем, цена на яйца в Стамбуле. Покойник, ставший таковым в результате странных причин или необычных обстоятельств, естественно, обращает на себя повышенное внимание полиции и следствия во всем мире. И поскольку всех нас, так или иначе, задевает то, что еще за одним человеком пришла старуха с косой, естественно, что смерть особого агента для его коллег является значимым событием.
Стюарт Фромс был как раз таким человеком. И такого рода мертвецом.
Фромс умер в немецком городе Обертайзендорф, приблизительно в четверть шестого по местному времени. Ему было 37 лет, и прибывал он в прекрасной физической форме. В организации, известной под названием U.N.C.L.E., основным полем деятельности Стюарта была химия. Во время службы в Корее Фромса наградили «Серебряной звездой» за мужество, проявленное в битве на Перевале разбитых сердец. Тогда он продержался семь дней, прежде чем взрыв ручной гранаты вывел его из игры.
В Обертайзендорфе не было сражений и медалей. Только длительные, непрерывные исследования, которые изначально и привели его в маленький городок у подножия баварских Альп.
В день своей смерти Стюарт Фромс совершил несколько необычных поступков.
В пять часов пополудни Стюарт купался в деревянной ванне, расположенной в задней части крошечной лаборатории, которую он обустроил в доме фрау Моргенштерн. Он вдумчиво намыливал свое поджарое, угловатое тело, когда ощутил странное головокружение, которое в последние недели определенно стало принимать хронический характер.
Фромс не стал медлить ни секунды. Он выбрался из ванны, не обращая внимания на мыльную пену и холодный сквозняк, а потом босиком прошлепал по деревянному полу в дальнюю часть лаборатории. Там в непрочной деревянной клетке мирно сидел почтовый голубь. Быстрыми, четкими движениями Стюарт прикрепил крошечный перевязанный сверток к правой лапке голубя и выпустил птицу.
Фромс едва дождался момента, когда голубь, быстро хлопая крыльями, взмыл в восточное небо. Потому что после этого, агент упал ничком посреди комнаты, сбив низкий столик, на котором оставил свою одежду, и забился в судорогах. Найдись у происходящего свидетель, он точно бы испугался, глядя как Стюарт Фромс, один из лучших выпускников Корнельского университета 1947 года, начал бессвязно лепетать. Стоны и невнятный шепот эхом отражались от стен. Тело агента содрогалось, капли воды, стекая на пол с обнаженной кожи, оставляли мокрые пятна.
А потом перед тем, как умереть, Стюарт Фромс совершил еще один странный поступок.
Преодолевая боль и судороги, скрутившие мышцы, он вслепую дотянулся до разбросанной по полу одежды - упавших со столика пиджака, брюк и рубашки.
Стюарт Фромс умирал. Медленно. Страшно.
Однако, несмотря на это, несмотря на то, что он катался по полу, как больной бешенством пес, Фромс постарался натянуть одежду на себя.
***
В своем тихом кабинете в штаб-квартире U.N.C.L.E. в Нью-Йорке сидел Александр Уэйверли, и с недовольным видом крутил в руках одну из своих многочисленных курительных трубок. Уэйверли возглавлял отдел Управления и Оперативного планирования и отнюдь не был паникером. Однако сообщение, поступившее с другой стороны Атлантики, обеспокоило его. Стюарт Фромс на что-то наткнулся, это проистекало из его отчетов за несколько последних бурных недель. И теперь, неожиданно, агент умер.
U.N.C.L.E. руководили пять человек, пять представителей разных наций. Уэйверли был одним из этих избранных. Хотя непосвященный наблюдатель, что вполне простительно, скорее принял бы его за старого, склонного к раздражительности преподавателя колледжа.
Уэйверли сунул в карман вересковую трубку и подошел к широкому, высокому окну кабинета – единственному окну в крепости, известной под названием U.N.C.L.E. Перед ним открывался солнечный вид на панораму Ист-Ривер со зданием ООН, устремившимся вверх из глубин, словно стеклянный перст.
- Наполеон Соло, - вслух произнес Уэйверли. – Конечно.
Дело Фромса очевидно требовало особых талантов главного оперативника U.N.C.L.E.
Хмыкнув, словно упрекая себя за ошибку, мистер Уэйверли поспешил обратно к столу. Ряд покрытых эмалью кнопок располагался у него прямо под рукой: оранжевая, красная, золотистая, синяя и желтая. Уэйверли нажал синюю кнопку.
Щелчок оповестил, что соединение установлено. Ровный бесстрастный голос заполнил комнату, доносясь, казалось, из всех четырех стен:
- Секция IV.
- Телеграмма, - сказал Уэйверли, прикоснувшись пальцем к носу. – Наполеону Соло, Отель «Интернациональ», Париж.
- Да, мистер Уэйверли.
- Фромс Мертв В Обертайзендорфе, Германия. Немедленно Затребуйте Тело. Ваш Дядя Очень Опечален. – Уэйверли сделал паузу. – Обязательно Позвоните Его Матери. Уильям Дапато Передает Наилучшие Пожелания.
- Вы хотите добавить к сообщению еще что-то, сэр?
- Нет, это все. Мне повторить еще раз?
- Нет, сэр.
Уэйверли снова нажал на кнопку. Он улыбнулся, думая о Соло. Если считать эталоном предыдущие задания, то для Соло Париж был самым привлекательным местом для работы. Конечно, хорошо бы, если бы его лучший агент уделял больше времени интеллектуальному развитию, скажем, в Лувре, или даже на «богемном» Левом берегу, но Соло был одним из тех молодых людей, которых изучение противоположного пола занимало намного больше.
Уэйверли фыркнул про себя и вернулся к загадке неожиданной и безвременной кончины Стюарта Фромса, требующей незамедлительного внимания.
***
- Что-то не так, Наполеон? Ты будто чем-то сильно взволнован. В телеграмме плохие новости?
- Нет. Но мне нужно отлучиться на несколько минут. Это по работе, милая.
- Наполеон, посмотри на меня. Это от другой женщины?
Наполеон Соло посмотрел на длинноногую брюнетку, до того лежавшую в томной позе на маленьком диванчике, обитом золотистой тканью. Дениз Фэйрмаунт стоила того, чтобы на нее смотреть. Ее янтарно-карие глаза были прекрасны даже в гневе. Когда женщина приподнялась, серебристое парчовое одеяние замерцало, подчеркивая почти кошачье изящество ее тела. Соло коротко отметил про себя, что номер 411 отеля «Интернациональ», отделанный плюшем и парчой, прекрасно подходил для Дениз. Ее красота, словно пришедшая из Франции прошлого века, но с американскими нотками, делала эту женщину вдвойне интереснее.
Он улыбнулся в ответ.
- Если бы телеграмма была от другой женщины, я бы просто разорвал ее и поставил еще одну долгоиграющую мелодию.
Дениз приподняла голову, сверкнув глазами.
- Ну, хорошо. Иди, читай свою телеграмму. Я смешаю еще один аперитив. Мы же скоро сможем вернуться к тому, на чем остановились, n’est-ce-pas ?
Он подмигнул.
- Я мигом, красавица.
Она кивнула, наблюдая, как он идет в направлении спальни. Желтоватый свет в номере словно создавал вокруг силуэта Наполеона Соло сияющий ореол. Дэниз Фэйрмаунт тихо вздохнула и покачала головой, смущенная неожиданной сексуальной привлекательностью этого мужчины.
Соло стал для нее чем-то большим, чем то, на что она рассчитывала. Вчера на Елисейских полях Дениз увидела его, неспешно прогуливавшегося по улице, заметного даже в оживленной толпе туристов. Она обратилась к Соло, сделав вид, что заблудилась, прекрасно понимая, что эта наспех выдуманная история его не обманула. У них завязался флирт, потом они поужинали в «Максим» вечером… и все. Они провели ночь здесь, в номере 411.
Дениз вздрогнула, вспоминая. Наполеон Соло, весьма интересный мужчина. Невероятно обаятельный. Жаль, что ему придется умереть.
***
Соло двигался по спальне, словно кот. Гибкость и экономность движений выдавали в нем тренированного атлета. Без улыбки, его приятное и странно мальчишеское лицо становилось холодной маской, не скрывавшей ума и решительности.
А сейчас он не улыбался.
Телеграмма от Уэйверли, освещенная прикроватной лампой, принесла дурные вести:
НАПОЛЕОНУ СОЛО
ОТЕЛЬ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬ ПАРИЖ ФРАНЦИЯ
ФРОМС МЕРТВ В ОБЕРТАЙЗЕНДОРФЕ ГЕРМАНИЯ НЕМЕДЛЕННО ЗАТРЕБУЙТЕ ТЕЛО
ВАШ ДЯДЯ ОЧЕНЬ ОПЕЧАЛЕН ОБЯЗАТЕЛЬНО ПОЗВОНИТЕ ЕГО МАТЕРИ
УИЛЬЯМ ДАПАТО ПЕРЕДАЕТ НАИЛУЧШИЕ ПОЖЕЛАНИЯ
УЭЙВЕРЛИ
Стюарт Фромс умер. Соло нахмурился, лицо приняло жесткое выражение.
Уильям Дапато передает наилучшие пожелания.
Для Уэйверли было весьма нехарактерно столь загадочно выражаться в простой безвредной телеграмме. Конечно, смерть Фромса оказалась ударом, и весьма сильным, для Соло, который знал его лично. Но и Билл Дапато тоже упоминался здесь неспроста.
- Ловушка для дураков, - произнес Соло, смакуя каждое слово. Таков был завет Билла Дапато всем неопытным бойцам. Соло сложил телеграмму и сунул в карман пиджака. Получалось что-то чертовски странное…
Прежде чем он смог глубже понять значение послания Уэйверли, из гостиной раздался пронзительный крик Дэниз Фэйрмаунт.
Высокий, звенящий, полный смертельного ужаса.
@темы: перевод, Illya Kuryakin, Napoleon Solo, Alexander Waverly
Самое интересное еще впереди.
Все более и более загадочно...
Даже в процессе раздачи глав на перевод не осознавал масштабы "бедствия".
Коллеги-переводчики и наша замечательная бета, огромное спасибо за проделанную работу!
Чем дальше - тем интереснее становится.