Часть 2. Акт IV.

Твой русский вполне предсказуем

Примечание: упоминаемый в этой главе "Никс" - ИМХО переводчика - профессиональный баскетбольный клуб “Нью-Йорк Никербокерс”.


Эйприл встретила Илью на входе в Агентство сразу за стойкой администратора.

- О, Боже, Илья, ты выглядишь ужасно, - проговорила она, приноравливаясь к его шагу.

В этом Илья не сомневался.читать дальше

Вот здесь - на Фикбуке - текст можно скачать целиком.

@темы: слэш, перевод, фанфики, Illya Kuryakin, Napoleon Solo, Alexander Waverly, NC-17

Комментарии
26.07.2017 в 19:58

читать дальше
26.07.2017 в 21:24

«do or do not — there is no try.»
Больше спасибо за перевод))
26.07.2017 в 21:39

Spiky, пожалуйста.
18.08.2017 в 13:32

"Эрик... я твою люстру шатал" (с) Призрак оперы.
Спасибо за перевод, не плохой фанфик, понравился *_*
18.08.2017 в 13:59

mrK, велкам!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии