Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
21:30 

Несем свет в массы

Элеонора_Алва
Закрой глаза и думай об Англии||Turn your erection in my direction||I don’t have to make everything gay but I want to and I fucking will
Кажется, есть шанс пополнить ряды любителей сериала.
Показала маме "The Yellow Scarf Аffair", она понравилась ей так же сильно, как не понравилась полнометражка))) Теперь ходит за мной и просит еще. В связи с этим вопрос.
Можно ли где-нибудь скачать серии с субтитрами? В контакте смотреть слишком мелко((
Спасибо snow_leopard за выкладку серии на ЯД:kiss:
Картинка для привлечения внимания:

@темы: перевод, обсуждение

14:15 

snow_leopard
Cpl Snow
Всем привет! В рамках недели Роберта Вона выкладываю обещанную серию The Yellow Scarf Affair с русскими субтитрами :)



По ссылкам ниже можно скачать саму серию со вшитыми сабами и просто сабы отдельно :vict:
Ссылка на серию с субтитрами яндекс-диск
Субтитры отдельным файлом яндекс-диск

@темы: неделя с Робертом, Robert Vaughn, Napoleon Solo, 1 season, перевод

12:13 

Перевод статьи из Evening Standard

Vipera_Berus89
A life lived in fear is a life half lived
Вон раскрывает правду о своем сыне Мэтью

(можно кликнуть на фото)

@темы: перевод, Robert Vaughn, неделя с Робертом

20:53 

Inpu
Бродят бешеные волки по дороге скрипачей
Я считаю, это должно быть здесь, а не в комментах, и должно быть переведено.

Наша англоговорящая коллега lindafishes8 расписала сложившийся на Западе фанон об Илье и Наполеоне.

Итак,

"С годами из-за пробелов в каноне стало трудно создавать новые интересные истории, поэтому одна и та же идея/информация использовалась (в фанфиках) снова и снова, и со временем стала восприниматься как вероятная правда.
Также следует помнить, сколько существует авторов по этому фандому. Многие из них построили свою собственную хронологию. Множество историй написано о прошлом Ильи и Наполеона, а также множество историй написано об их жизненном пути и отходе отдел.

Я попытаюсь ответить на вопросы о Наполеоне в фаноне.

Его любимый напиток - односолодовый виски.
Он постоянно занимает деньги у Ильи.
Уиверли готовит Наполеона к тому, что тот возьмет на себя все его обязанности, когда он уйдет в отставку.
Наполеон был недолго женат, но его молодая жена умерла/развелась с ним.
Его богатая тётя Эми даёт ему деньги. (В фильме «15 лет спустя» она отдаёт ему свою фешенебельную мансардную квартиру).


Фанон об Илье:

Он не делится информацией о своих любовных свиданиях с напарником.
Его квартира скудно обставлена, в основном подержанной мебелью.
Он говорит о декадентстве своего напарника и Америки в целом.
Он покупает вещи в «Маленькой России» - деловом и жилом районе в Нью-Йорке, где селились русские иммигранты.
Ему нравится китайская еда и он обожает кушать в Русской чайной.

Некоторые наши авторы изображают Илью голодным большую часть времени, а когда он ест, то ест много, потому что у него быстрый обмен веществ. К тому же когда он был ребёнком, он никогда не ел досыта. Это не канон, это то, что мы называем фаноном. Наш фандом пишет истории очень долгое время. С появлением интернета мы смогли найти друг друга. Если вы поищите, то найдёте тысячи историй.

Возвращаясь к фанону, вот ещё некоторые вещи, которые многие авторы помещают в свои рассказы:

Илья очень избирателен в плане женщин, с которыми он встречается.
Ему нравится сначала налаживать с девушкой отношения, прежде чем позвать её на свидание. В отличие от Наполеона, который встречается со всеми женщинами подряд.
Илья осиротел в юном возрасте и вырос в детдоме.
У него была мудрая бабушка, которая научила его цыганскому образу жизни (рассказывала ему о цыганских традициях).
Мы знаем, что Илья был в Киеве, когда был маленький. Некоторые, включая меня, думают, что он там родился".

Также автор предлагает нам задавать вопросы, и если она не сможет ответить сама, то призовёт на помощь своих друзей с ЖЖ.


Оригинал:

читать дальше

@темы: Illya Kuryakin, Napoleon Solo, обсуждение, перевод

18:05 

Статья из журнала TV Review - предположительно, 1965 год

Vipera_Berus89
A life lived in fear is a life half lived
Очень сильная и трогательная статья

Девушка, тронувшая сердце Дэвида
читать дальше

@темы: David Mccallum, перевод

17:34 

Раз уж пошла такая пьянка... Ещё один.

Р ы ж и к
Воспринимать меня серьёзно - это несерьёзно (с) Элион (ПГ) Когда в интернете переходят на Вы, в реале давно бьют морду (с) freshy
Title: Auld Lang Syne (прим.: если кто не знает – «старое доброе время», есть такая песня, ссыль на вики)
Author: Chez
Pairing: Illya/Napoleon
Raiting: PG
Summary: This is their sixth New Year's Eve together. Hopefully it won't be their last.
Оригинал: Auld Lang Syne
Перевод: Рыжик. Запрос на перевод отправлен. Тапки приветствуются.

читать дальше

@темы: Illya Kuryakin, Napoleon Solo, джен, перевод, фанфики

17:28 

lock Доступ к записи ограничен

Р ы ж и к
Воспринимать меня серьёзно - это несерьёзно (с) Элион (ПГ) Когда в интернете переходят на Вы, в реале давно бьют морду (с) freshy
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

17:12 

А вот кому переводной фик?

Р ы ж и к
Воспринимать меня серьёзно - это несерьёзно (с) Элион (ПГ) Когда в интернете переходят на Вы, в реале давно бьют морду (с) freshy
Подскажите, ссылкой выкладывать? Или надо прямо, чтобы тут текст лежал?

Пока ссылкой, если что, переоформлю.

Title: Зиндан
Author: LeetheT
Characters: Napoleon, Illya
Raiting: G
Жанр: джен
Фандом: Манкл
Оригинал: Oubliette
Перевод: Ссыль в днявку. Запрос на перевод отправлен. Разрешение получено. Тапки приветствуются.

@темы: фанфики, перевод, джен, Napoleon Solo, Illya Kuryakin, Alexander Waverly

15:31 

Архивная статья с фан-сайта Дэвида Маккаллума

Vipera_Berus89
A life lived in fear is a life half lived
Раз уж рабочее настроение не вернуть, а картинок про Дэвида у меня нет, вот вам текст про Дэвида. Кажется, в сообществе еще не было. Надеюсь, кому-нибудь будет интересно)
Любовь, заново научившая Дэвида смеяться
читать дальше
оригинал

@темы: David Mccallum, перевод

22:27 

El Agente de C.I.P.O.L.

C.O.U.S.I.N.
He, who fights and runs away, lives to fight another day!


Так получилось, что я сейчас в Аргентине, и, видимо, Южная Америка меня еще долго не отпустит. Поэтому, естественно, мне нужно овладеть испанским. На тумблере мне дали ссылку на первый сезон El Agente de C.I.P.O.L., залитый вк. Причем заливщик из Буэнос Айреса)) Вдруг кому-то еще понадобится для языка. Ну, или послушать, как наших мальчиков дублировали в 60-е))
vk.com/videos187140468?section=album_49252057

@темы: 1 season, перевод

15:26 

Мы склонны верить, что это правда...

C.O.U.S.I.N.
He, who fights and runs away, lives to fight another day!

Text from Robert Bourquet, quoting: “+Britt Dale I worked on the crew for the second season only. McCallum had a body-and-a-half. Even us straight cameramen used to kind of scratch our heads and wonder if we really liked girls when David batted his baby blues and got his dress shirt wet…. A really nice man, btw. A very hard worker. Very professional…. I admired him….

Роберт Бурке: Я работал в съемочной команде во время второго сезона. МакКаллум был феноменален. Даже мы, операторы с традиционной ориентацией, временами почесывали затылки и думали, а правда ли нам нравятся девушки, когда Дэвид распахивал свои голубые глаза и оказывался в мокрой рубашке... Очень хороший человек, кстати. Трудоголик. Настоящий профессионал... Я им восхищался...

@темы: 2 season, David Mccallum, Illya Kuryakin, перевод

00:28 

Последняя глава книги The Man from U.N.C.L.E. Book

C.O.U.S.I.N.
He, who fights and runs away, lives to fight another day!
читать дальше

Саммари книги может появиться через пару дней. Если я выживу

@темы: 1 season, 2 season, 3 season, 4 season, David Mccallum, Robert Vaughn, досье, обзор, перевод

18:43 

Ну раз меня не сдадут, я, пожалуй, выложу

Глория Энгель
We began as wanderers and we are wanderers still
Оригинал Cold
Название: Холод
Жанр: Очень легкий слэш, агнст, херт\комфорт.
Рейтинг: pg-13
Персонажи: Илья Курякин, Наполеон Соло.
Не бечено, так что исправления принимаются

Предисловие, таксказать переводчика и предупреждение

«Лейтенант Курякин, с прискорбием сообщаем вам…»
читать дальше

@темы: фанфики, слэш, перевод, Napoleon Solo, Illya Kuryakin, Alexander Waverly

16:36 

Об истории сериала

snow_leopard
Cpl Snow
В поисках книги из этого поста случайно натолкнулась на вполне любопытную статью 007’s POP, AND U.N.C.L.E.’s “UNCLE”. По сути, краткий обзор предыстории создания.
Перевод небеченый и местами вольный, могут быть шероховатости и ошибки, за них приношу извинения. Если где-то было в соо, просьба тапками не бить :)


007’s POP, AND U.N.C.L.E.’s “UNCLE”

@темы: перевод

18:25 

Перевод аннотации к альбому Open Channel D

Vipera_Berus89
A life lived in fear is a life half lived
По просьбам жаждущих)

Дэвид Маккаллум – Open Channel D

читать дальше

Оригнал тут: www.fanfromfla.net/dmc/media/Channel%20D%20Line...

@темы: David Mccallum, неделя с Дэвидом, перевод

12:00 

Субтитры

C.O.U.S.I.N.
He, who fights and runs away, lives to fight another day!
Радостная новость! Теперь доступны практически ВСЕ английские субтитры к МФУ! Кроме Season 2 episodes 25,26, Season 3 episode 11,16,17,18, and Season 4 episode 5.
app.box.com/s/hjmllmv3raqgh7fv2otm5vd8y5uxyeqz

Спасибо themanfromuncle.tumblr.com и их прекрасному админу!

@темы: 1 season, 2 season, 3 season, 4 season, новости, перевод

23:17 

2.10 - The Cherry Blossom Affair

C.O.U.S.I.N.
He, who fights and runs away, lives to fight another day!
22:57 

4.01 - The Summit-Five Affair

C.O.U.S.I.N.
He, who fights and runs away, lives to fight another day!
20:48 

3.01 - The Her Master's Voice Affair

C.O.U.S.I.N.
He, who fights and runs away, lives to fight another day!
10:36 

Jane Watson
crystal method
Ребят, никто не хочет прочесть про наших доблестных рыцарей Анкл? Я долго искала книги, и наконец нашла. К сожалению за перевод взяться не могу, буду читать в оригинале, надеюсь кто-то захочет перевести. Все книги можно читать в онлайн и скачать в формате EPUB
Cписок книг

@темы: перевод, книги, Napoleon Solo, Illya Kuryakin

The Man From U.N.C.L.E.

главная